Rainbow Link by Tutorial Blogspot

Thursday 24 March 2016

JAPANESE LANGUAGE- Lesson 2 (At the Post Office (1))






 At the Post Office (1)




Dialogue in Romaji
Yamada:
Sumimasen.
Kyokuin: 
Hai.
Yamada:
Kore koukubin de onegaishimasu.
Kyokuin:
Kanada desu ne.
Yamada:
Ee.
Kyokuin: 
450 en desu.
Yamada:
Sorekara 80 en no kitte o go-mai to hagaki o san-mai kudasai.
Ikura desu ka.
Kyokuin:
Zenbu de 970 en desu.
Yamada:
Ja, kore de onegaishimasu.
Kyokuin:
30 en no okaeshi desu.
Yamada:
Doumo.
Kyokuin: 
Doumo arigatou gozaimashita.
Dialogue in Japanese
山田:
すみません。
局員
はい。
山田:
これ航空便でお願いします。
局員:
カナダですね。
山田:
ええ。
局員
450円です。
山田:
それから80円の切手を五枚とはがきを三枚ください。いくらですか。
局員:
全部で970円です。
山田:
じゃ、これでお願いします。
局員:
30円のお返しです。
山田:
どうも。
局員
どうもありがとうございました。

 Translations
Yamada:
Excuse me.
Clerk: 
Yes.
Yamada:
Send this by air mail, please.
Clerk: 
It is for Canada, isn't it?
Yamada:
Yes.
Clerk:
It is 450 yen.
Yamada: 
And please give me five 80 yen stamps and three postcards.
How much is it?
Clerk:
The total is 970 yen.
Yamada:
Please take care of the amount from this.
Clerk: 
Your change is 30 yen.
Yamada: 
Thanks.
Clerk:
Thank you very much.
Vocabulary and Expressions 
Sumimasen.
すみません。
Excuse me. (This is a useful expression to get someone's attention. It can be used to call for services in a shop or office. It also can be used  with strangers to alert them that you wish to ask them question. Click here for other usages of "Sumimasen.")
kore
これ
this (Click here to learn more about "kore.")
koukubin
航空便
air mail
Onegaishimasu.
お願いします。
Please ~. (This is very convenient phrase used when making a request. Click here to learn more about this phrase.)
Kanada
カナダ
Canada
ee
ええ
Yes (Less formal than "hai." Click here to learn more about "ee" and "hai.")
sorekara
それから
And, then (It is placed at the beginning of a sentence to connect it to the pervious one.)

en

Yen (Japanese monetary unit)
kitte
切手
stamp
mai
The counter for thin, flat objects. Click here to learn about counters.
hagaki
はがき
postcard
~kudasai.
~ください。
Please give me~. (It follows the object + particle "o." In this case, "Onegaishimasu" can be replaced. Click here for more about this phrase.)
ikura
いくら
how much
zenbu de
全部で
in total
okaeshi
お返し
change
Doumo.
どうも。
Thanks. (Click here for to learn more about "Doumo.")
Doumo arigatou gozaimashita.
どうもありがとう
ございました。
Thank you very much. (This is a polite way of saying "Thanks." It is used for something that has already been done for you and often used by clerks at a shop or an office in the service industry. The customer will normally reply "Doumo" or not at all. Click here for more about this expression.)


No comments: